杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86623|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 O  j' p. y7 H8 _2 ~% k
1 b* @% E) ^7 m) B  y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 u5 y6 [  j5 z6 j4 ~4 p' y4 R8 x; P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 T9 E) m( y$ r2 F% Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ w. f. Y2 y: f3 G0 _- g【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( E! c& k% I" o; g( K+ ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 v$ y) z5 Z$ j3 n

: ]7 O* L) \& f3 K' _, L/ K( s6 N[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% ~9 X3 M( q/ u% g: P4 |[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 _$ x8 o& {+ v7 ^$ n; i0 M/ _! ^# k" c  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' q8 s" r8 e4 x1 D2 J1 ^# }
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 I  u* R4 E/ C" w% Q8 S% Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  ?/ b' Q5 ]2 N) J5 G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 [9 W3 ]& \  f& _. [9 }8 ~1 s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ y9 I0 z/ f9 v, n1 s2 B  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; p  e- r  m4 P+ ~' b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 h1 y  l2 a; G  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 ?1 x2 Y3 Y5 K- W5 x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) _% L2 o0 F6 M  C( z9 Z( C9 G  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 c6 H( ^" i- [5 ?5 v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 M: U, Q  c9 @/ }0 Y$ {  I1 r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- H/ E5 d- p; k: }+ Q/ F8 W. H" G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 @/ W- q- V* @, ~  [b]弗:[/b]不知道了……3 X1 {. ~" E4 l$ `
  [b]苏:[/b]记不住了?
" w; I9 w0 \% t7 W4 G8 y: t+ U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 o2 Q" X; d* P5 ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 _9 w1 t. B4 E2 ~3 y$ @  [b]张:[/b]难。
) e1 I  h2 }" @5 }/ S- i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) [. ?3 Z$ O( \+ t' L3 e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 t4 n" e* u% c9 J; N# u( l# l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: A; X! [% [# N+ z0 F. b  [b]张:[/b]是的。
# ~* C/ v8 K- z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 c/ d$ U% P! \2 J7 r( A! `! ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# s" h/ Y9 `; i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! y) H" S& h# {* E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  {% @8 ~) }# M) F' m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 z" b" w8 H: A* P! s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& n) d; @( E, t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& n9 J. ?8 _( z' @" v1 s  [b]博:[/b]政务参赞。
2 \. r4 h% e9 Z7 p. i9 N1 Q! r  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 `% U4 R( P' a+ W3 l; ~% y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* f. {( ]; O0 e
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& p- Z. H4 K8 R; \0 J* ?/ }2 G  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% K+ `  @+ w; T: J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 p4 o/ s# M0 q, D* O: q4 h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 T1 o3 u8 n6 U# J: |  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: _0 e7 {1 C; n+ B/ H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 x+ ^1 I4 |" X, I3 U  s
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) [  A1 n3 t5 Y! r5 B; C! d  [b]博:[/b]没有。: ~: C2 I; M. {" h" ?* x
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 h/ n$ t: i5 D! `2 Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 |+ I" Q/ `& c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! z+ e0 e/ m7 {8 q) l  e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& Y* m9 f/ n* ^4 r/ P! g: l  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ y( {; k3 Z$ n7 u  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; a2 x6 R0 o  I) ~5 M' P$ H  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ s9 O& W, `: ]% A& K8 x' v% ]0 \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' G& t5 W8 j2 o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 W7 y- d) x; e* m0 r7 f
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& D$ h" `* F  Z4 D3 [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 q. e3 s; _4 J! t
  [b]博:[/b]截然不同吗?2 I1 Q0 |. ^; M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 c8 u- p4 H/ h4 a6 H  [b]博:[/b]……( W8 |& v  C+ K- D2 y' m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ x8 V* V) P% M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 p1 t1 J/ O* l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) {/ Y: {0 |8 l( s) ~0 ~5 z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. C" Q- n  w, Y1 B; P' ?
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 F. f" m0 x$ ~1 D  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! z1 S% H! I2 q4 E: L2 Q& C  ?5 K
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; I* e9 I- @, X% a7 ~2 q/ C* P  (四位均笑。)
% K0 z  r2 S3 X* H( |2 O. o! N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 W" v' S7 z" J, E  [b]苏:[/b]为什么?
* H$ f" _" ~: r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- [; T5 d' r+ W' I& t' \8 w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 I  r3 ~% Y% S9 Z" }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) j# W8 a' p0 x7 R& r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# {+ {8 N  {7 B7 Q$ U8 \1 }
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. a* B* x6 P! p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 @" A( @3 H- m# a0 c  Z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! G, {6 A* Z9 Y  X7 O. T. V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: W- e$ L: q: q3 M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- ?2 K: `9 z1 E8 Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 _& y' l! B2 @) v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: u3 [, r+ {9 H& W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" k2 R0 c, [" I! _2 V1 f6 x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" q; w& Q" L: m* b
  [b]博:[/b]是,不一样。
# R. W! p, h! U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 v0 T  e( u  P( a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& C! O3 m% c8 \$ f/ r% x* k" z  [b]苏:[/b]读?
$ P; Q4 X8 m0 [2 a% D; Q5 A; ^$ _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- f3 Q3 i% T$ R$ ]4 Y8 X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 B/ ^  O6 ?$ u2 ~3 P& y( v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; G% o: \. m* X% o3 m. O+ U
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 v* Y. H( w) g0 `) h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ P7 l6 p1 N# \6 Y& ~& `9 ]. @' U1 p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 R; I" V0 k+ `# d, Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ }+ s& h1 T: ~$ S% X, k. p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 p  z9 |$ C( ]* W% z' [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, v- e; c3 Y. H% @6 @, i
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 l! R, K4 J6 @: n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 _) W" v( p3 V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 I" @3 D: x/ g. a& N% ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' X/ r  u, e/ X8 z! I
  [b]苏:[/b]哦!" |. x" w% I' [3 `8 C/ n# g  b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 f, d( J3 D6 }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 h3 @6 J  h- L9 _) d2 W7 j/ a1 W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 }& O% k4 X' M7 U1 K9 p0 C; q- g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- x, w0 G! t. D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 t$ m3 g4 `; T) T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 _. G$ C, m8 k9 ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 w9 ]+ T4 F* I& V  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 g! O" v( f6 P2 `( Q" g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. e7 x( \" k' ^: K
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) @- F! y0 B- {! l' Y& G5 g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, O! s: V6 b: L: b# ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( B  @7 l' K- e! K$ W, X2 V! q: H. V  [b]张:[/b]是的。5 F, V9 p( x* w) K0 ~
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( ~' P* X& m( W" E1 f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( T! K$ c' t( n4 P  a- y, e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. F$ K. U* }+ n1 c. \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 ^. M% G* ^# }/ J' \* V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# N# C, N: P; Q0 o% S- [, p  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 ]0 S& j- p4 v/ N0 u3 d  [b]苏:[/b]我猜的。
5 q. f* j; D9 v  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# v1 f5 m3 H% v+ R/ o! p0 _* V+ v/ Y$ ~+ S7 W1 x4 n0 u: K6 Q) D) t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 `3 q5 |0 y0 ?7 @% R; v+ B
( R& f- Q4 A/ v$ S4 _* y! R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' f; N8 w5 K+ C- u  u  u3 H
# Z4 x8 M2 f( q% D, N9 G8 p  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 b1 M3 ~  T* v( U1 u- k. P: s, B

# C$ ]8 Q& y8 k& L% Y. W  苏:时机正好?; ]. @# ^# m  `% \# [$ i/ A8 B/ f) J

  L, W" G) Z! E+ ~  张:是。
: d4 `9 d1 f9 n' u0 o5 H- n% k4 q* N, W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. J$ R* N# o  q1 X# C# z

2 y. u( k4 u4 j6 }  博:公使。
# l: y3 ]" R5 V- C) ^4 w/ R$ E( r1 d9 z. ^! F- i- o1 X
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ h/ y7 U" t! |2 S

6 O- f. p9 N* ]0 O2 M6 y) S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( i+ k" K) B. r  F- a! a6 J: l4 \2 O
8 {- e% ?) N) S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ {" k+ \  T  L0 J% b
3 B- n5 t' x! N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ k4 J5 i' ]8 ~& I
) {- b8 n/ m" i# }) t) @
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ ?" |/ E0 U$ X  y$ N
; l% p' ?- @1 V; m; y; T& _8 r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 @& ?9 M8 D/ `% x$ ^$ d) G; M0 r3 q; |/ d. Y0 C
  苏:哦!
. }  D' Y: @; P: ?3 v
8 v3 O" J  n% T2 f  博:这位是真正的职业外交官!哈……. U" e  Z4 C% g3 N3 t  I7 Z
0 L& T% r% F8 a+ I6 d& k5 n1 b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 @8 ^. D( D- b1 ?, T
' ~- C6 J3 L) y* J8 b( R0 d; T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: P2 u( t) h5 n( I
$ _% l7 |8 `" T% O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% S  u! Y' T: K
2 x. w- t; S# n* i3 P, L  弗:是的,说泰语。, J) D, k3 O4 i- x7 t# b+ P$ k

! e7 d% d, y5 S: m8 s7 i- o  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 t6 i' ?% t( _0 f" N" ]  p

6 r3 J: U3 Z" |6 z  博:还从来没有吵过架。
( d8 N$ j' |7 V9 Z, W0 k: M' P
! Y5 ]% ~0 L: ]! P. }  张:是,从来没有。
$ P1 f6 C6 ?* ?2 o9 |. ~, w( Z( N& g' j: w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% D- A" Z2 ?" H& C, W% z. X7 C* e) f; E6 G' Z  i$ L1 B( m- S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 {! b3 Y7 U  ^) O' [

/ z8 j7 X0 X) n* Q6 Y9 t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# K/ o$ v: V: l$ ]9 E$ `4 M
6 o$ D% a; W+ ^" E* ^  J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ E9 v  p1 ~6 i
1 T, n) v$ |0 N/ K3 g  博:从来没有在那个时候见面。
4 w' B' o. N2 H* Z; X: h, G1 F: y* L7 L7 F9 `- B' h, C; O
  张:哈……4 Z( f& I" ~6 G+ \$ F7 K- @- T
, x: O' o' t2 C; |) x6 Q+ M
  苏:尽量避开,是吗?' ?9 P- q3 k- K& \' N
9 [0 m, j" p/ a& W
  博:避开。避开。$ l9 h$ o! o: H( }3 F$ z- Z

1 W0 q8 t' t% m! c: q! W; C  苏:那英国呢?
3 T, p; i6 y2 e! u" v
4 ~- o8 n; S0 Y8 _4 T; [: F2 H  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. z' R* j' g7 D' ~# m' [
) a( u6 E. @8 N1 k
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. [& I  l3 Z9 t; k5 f( j  y" K; {8 f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ y2 Q0 i3 O$ Q1 }
1 _9 l+ \0 s/ W6 S) ~/ V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 W  r$ n  d. i' E! s! s5 F" Z5 q* j4 @. m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- q$ n9 |6 V1 Q7 Z- F
( R* {! N5 _$ W0 X- Q- o- S0 v7 @  苏:那作为朋友,会怎么做?& m/ `- v4 L/ ~  B$ e  I( x1 [
/ n+ }% @8 r1 F- G# C, q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 h- t' x/ _+ ^. L5 _, K- o) K

: y7 w+ s4 G0 Q- \- c  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( M- n  F8 l7 P5 A- J

: u3 f$ `+ m! Y, l3 M  弗:是的,会交换意见。/ c7 d! ~0 x( x% |

$ }* w) Z/ |& ?8 C  n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, T9 l* L8 ?0 s- W3 x: T" ?
, C* ~8 B* H5 c# U6 p  博:没有困难。
5 B4 G' q  w4 [5 B: m8 {0 X8 V' w6 P6 q4 e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 t8 ^8 H/ w8 b9 y( y# }( O3 [

. q' o) f; E  R9 H! ?+ u* ]$ c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' k1 B2 e& _+ x# T3 h% q8 b+ \! y8 j+ _2 _1 x( r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 b0 q6 Z; }5 p0 X4 `0 q
% i' u3 y/ N) z- T- }: i* s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; Q/ ^( g& k6 z9 p+ ?
* _) E  n8 q2 N# y, a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  d7 P! X9 t* ]4 X: x3 o7 {8 M  s/ X3 t% P, s6 L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ }! j) W) o. Z' B1 ~: Q' c6 B2 Q" ]8 W3 C2 p
  弗:我们必须保持中立。0 e: |3 H( N, R4 z

6 |2 J8 C; {- p1 ~, v( G  苏:始终保持中立?4 t( V, [. X9 P9 T

: \  P6 c# M2 |4 ?8 E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' c+ t; Z: I& W) N4 V  b, f% G
  D) L& m' ~3 i: X4 q3 K* E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 U, ?# Q. `( R, U. Q( \% e
8 P' [: }7 l( u0 d# x$ C# j1 z
  弗:但我们不理解啊。
2 N! p$ T( Z  D$ ?, G5 a4 y: i. K- b* R' i& R
  苏:不理解?% N5 S/ ~$ U# P# y- U, _
8 H- g' t: p$ n0 R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! o5 R% d  a* F2 }1 i4 W& R! X% d2 A
" z, `; a0 [1 A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; f1 v. U- d4 ]- l) b$ s
1 e: O4 |; H6 l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# w/ |* A" B, F& p6 j% [$ J+ @
/ S+ p7 c% F  u0 V  g; z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  c6 s/ D" ^$ s- i: R) G
# ~) P* E# q, a1 _+ |  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 ~8 @- M* G# c: |$ u  m8 A: d! S/ P8 q
  苏:中、美是同一天吗?1 V; ~( }  `- u7 X* i

9 C, ?1 `) n4 P% M7 @& K  F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 H. j* Q  z4 x" u8 V0 c
8 t! ]( x* E- D
  张:是。7 ~. l/ u+ z- v% s  t, b! ~6 L

/ g8 q6 Z# ?' ^3 Z  M  y* v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ t" z, @# k& I6 }$ m$ h7 _
1 d1 v% u- [8 C; |( \  苏:张大使介意吗?
/ i/ P% H9 {$ y1 \# X" V5 r& E" z1 i0 R9 u1 C
  张:不介意。# h" S/ [# O: b6 n  x8 H0 k: C

1 f5 C% z7 Y1 c4 d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 j) p! T# U; o: S
: {# `$ j/ H2 [& x
  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ B0 y, q; l1 p5 q6 `/ S
' h4 c0 B% I) w( _2 |0 Q7 f  苏:泰国人这么想。. E9 `: G! h. n6 E! Z0 W3 ~: k
6 K& a; T- s$ T6 T6 o
  博:我们不这么想。; ~4 b, A+ p9 Y  d( l4 W5 a
) K. U7 D- U, D! V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) R) S. A' F. j4 y/ W% z) }
: x, z' k3 d" k7 r' P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 G" b" Z% k$ O& p4 y1 l
8 t( }; T# Z" E4 N- I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) K4 p. C. a& p6 Q! M2 e( T9 V9 q' M, H5 _0 P9 ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! Z9 ?/ h* t- e" O& P5 t8 g, ?9 P" h% N* R! `  Z5 ?% Z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. i' \8 U5 _: L; K

' c4 C% d. M5 Q2 i& Q" U0 b) J  弗:是。
9 _4 T! [0 w" d& E6 D- Z6 U% a/ p- {" ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' ?6 l3 q0 j/ W& |' }' p, Z/ ^5 q8 g

. l& ^( v' Q# N2 |, V; b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( B% O0 L6 B  v$ z5 m" c

8 n* F6 i; L; n) M+ f. l7 }) y7 L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 O" ~8 ?" o* N5 w
! s8 W0 K( y- \9 m  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: R+ w1 g/ g8 V4 z9 U) b
8 @: G' I1 o( W$ n7 v! g& A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 J+ j( B# S7 [: t! {

# w* _' I; s7 F/ I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ a9 B% t% B" u  N6 ~
9 Q9 N8 A9 I1 K8 P" y! J9 I  苏:大使感到糊涂吗?' S; w) o  R4 @' i
: c. H0 r% e7 J6 W, v% c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 c9 U9 }% t4 `2 o; \9 A" ^( E" u6 U5 E) Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# F  E5 x- q2 A  J+ M" ~
3 a2 e3 d4 s+ K# l# c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ ^: U1 |( C5 L
0 B: e1 X4 k+ B2 I; p1 @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 U+ G! }' h( I1 ^
4 L9 ~+ t1 P& X3 q
  弗:哈……
: O5 Z9 _5 x; A# t6 `- x2 ~! r4 V
* b2 {1 I" Q; s& H# O" b9 g. Y  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ ?, {- F% e" v9 x- }
% {+ E3 d- _- R: u# c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( v* ?" |+ y6 J8 w# P1 N5 W, K
1 `5 [# Q( d$ d9 K) m$ l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: [% @2 i2 O% h$ g
5 K9 z/ T& R3 l0 F/ l
  弗:那天我在英国。
. U5 z( ^3 |# T# F
: Z8 F% W6 j( C0 i# [% |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 @: c; R  L. D% ?3 w/ O" R, z, V! L5 Y6 ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 h. g; \5 a# f( `) a& x# n( X) d& r+ T. S9 c
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! t: Z( q4 ]+ z. F2 q$ |

# D: o  e$ K- a# u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& k4 i! o0 q: j
% m- z3 d  G3 B8 |9 b3 ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ u8 U/ z& n' K: B
! N9 `! P3 s/ `3 V( H  博:那你说说,有什么情报?
0 p$ `+ K3 z% o4 |$ O0 f5 v& z' i9 z. T6 _5 W* }  |& h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' V$ }2 K. p8 Y5 f5 @

7 x/ s8 G+ c2 I  博:不对。0 A# V4 @6 Q+ Q/ l: X
" M+ Y' T" |$ J, }% F6 M/ ~% q
  苏:CIA,可能有什么情报……
, k- Y4 c2 s) A" D& N
' l0 A$ o, {% L0 J/ E: Y/ n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# d- m5 U9 P: b* W. b

& K& e" H- }5 |1 q  苏:不是事实吗?
2 Z) e0 O- S: r1 Y; Z! z; }* v+ o& B  @. g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, P- s" d3 M; C9 l

0 A8 I' v) [$ n* q+ J9 @' }5 |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 |, @+ p  `: {& T
. D% Y4 ^* r  M1 i: W1 ~3 f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ b1 T; f. }9 {1 K8 @9 @4 A8 j# A4 k' h+ Z! o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 ^9 Z+ x  }# K$ s$ C7 O7 S$ x5 m% x% F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  O: S& U" m$ B6 @
6 x2 R# {4 r2 m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- R0 b' e. J  v! _) o) n
  c' Y4 j1 o2 r- o! l3 r! W8 G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ h) R) W' M1 n4 B% \* f$ |: G$ V& a7 P/ V
  苏:为什么?损失什么吗?
' G9 o4 t6 ], ]" O8 Y/ H4 P/ r5 g4 u: ~
  博:是。哈……
) _- W8 n' K3 H6 i. q' e0 ~5 X4 k  K5 w
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 y# Z7 c; {7 B4 w* N# a' L3 b: l9 r  T# z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ e! V% U0 }6 t  Q/ B
  O8 f& @+ S( i3 O# t+ k5 ?( |- i3 [  苏:大使在泰生活愉快吗?
: h& A) [, V; G$ g1 g
! Q; C+ K: F( ^) l0 V6 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 }7 H! W' y% ^- i* n
6 }8 }4 B" _$ h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 c- e0 R* E- \3 D
9 n; s3 ]) [  ~0 `6 @6 G5 J! @  苏:这样好不好?6 \8 K# C0 W$ ^; J
& L# r' e( D% {/ m, ~: S5 I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' J' c% K2 d2 l7 X
2 {, P8 L* F* X. y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* V$ |( H, I. E' Q: d& c

6 w" ]+ ?( p: x0 a3 ~: C4 ?6 x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# A" E, L3 p- |8 `8 R
! B6 J3 c2 t$ a2 }2 c2 f* E. u  苏:泰国人?
$ b. g2 J, R& v2 U
0 ?* q' R* {6 U; ]% X6 C# C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" A% B% @( `) q

$ x7 p% c: A3 _  A) \3 S3 d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! v. R& u, A$ d" h' f1 Z- s0 y2 Z7 s4 i- @# o. R; @

0 g2 u% e1 i2 v0 |% @- ^/ i/ f, k; n: C3 O3 S; c0 b

7 d+ q# ]' A3 ?! ~/ N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# n6 q+ D+ c" r1 p2 F/ @当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-3 16:24 , Processed in 0.054568 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表