杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74700|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], E; z8 T) N! {: n! n# d0 n+ t
1 F2 n  V) T' i7 W* k& v* ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& N9 }! ?- L7 e! A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 k& i3 w5 _2 w$ F3 _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 Y8 Y2 o9 R! v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) }$ c4 r) G8 n  @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& L# E4 J8 y$ n, f! j
6 v: E( s$ g( C% h, W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& \/ U+ A7 I9 J$ t7 H/ L' Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 }+ S; }; V& D8 g$ l( @2 W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ |1 h% A% C4 b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! g0 I* }  `: K8 }, O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" n; @# c2 x8 f5 H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. G0 T' O  D  k) W4 s) G& W2 H8 u8 Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 N* ^4 r4 u2 V5 A6 h$ v5 _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- b! |8 O$ e% l& H2 L) ?& f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: r# {" I( }! t* D6 x% `+ J' k+ m8 w. M( e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; E4 Q: U3 d" U. P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 q8 o3 J" v2 j, l2 T+ t  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 e6 o! R" i* ~8 M$ s* t9 V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, j- [' j- m5 n5 Y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) O2 p+ q8 U( m0 L) Q, E/ f
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, A- }! W* \9 ^' F& H. x( j  [b]弗:[/b]不知道了……
6 k9 W; G! @) k; O9 Y( g  y& R! B  [b]苏:[/b]记不住了?" w3 b  F% X- T* _4 d- e
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 I$ O" @$ P+ _' @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 C6 T1 i! ?, R% u$ Z4 Y
  [b]张:[/b]难。1 p% e7 A, r: |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& X- L- m9 |' F& o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; T- B; Z9 ]  Z# Q7 D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, _6 H' Z/ t4 t9 ^/ y# s
  [b]张:[/b]是的。$ [" q9 P! D8 \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( x7 J9 W$ y# W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; b) w( o: d/ ^4 ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' D7 C! p+ m, X3 }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ J: p7 A6 ?$ T
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' M, x) f" ~0 M1 Q5 h9 X0 W! ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  n0 Q' W8 G5 Y1 `$ O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: Q: M1 ], R/ @% [* Z$ P+ I
  [b]博:[/b]政务参赞。6 e  S2 h+ t9 r$ `' Q" m
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 p' H/ X+ Q+ _- p9 o2 w7 J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  E. X, R% l4 x) l, @! F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 K5 G0 S% M) N/ f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 |, ]2 x8 _! V( G4 ]
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 S6 I# k8 o- Q0 Y+ _
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( A: ^9 w+ Y6 g4 q/ x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) A# D! o  X# ^" z! c( K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ q  p, N! h8 d" k$ _& g6 ]# m& p
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& c5 [& R( g" `* b7 M/ n. J  [b]博:[/b]没有。5 Y& i+ @' E( L; O6 [. z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ W  S0 C+ N$ H% J6 g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 f  u# G: V- V. u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, E* V; p, S6 r( N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# U1 A. P9 d$ F/ g  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ b7 X( @' y9 s- q4 M2 W4 t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) U" E) Y0 [' ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ s& O- |# Y, W- Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. Q+ ~2 U' N6 W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ o' K0 C* T2 j0 k% y4 q+ [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* @% {& g2 S  Q8 Q: h. S3 j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; s* `2 B; N5 k" T2 E9 {  [b]博:[/b]截然不同吗?
* v" H) Y0 H- C2 k7 n. d/ l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 ~$ J% c' D; C6 u" Y' F  [b]博:[/b]……
% _1 [) x& P  R  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 w4 H( ^/ ?: X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! B) Y+ Z% ?' X% V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ ~1 K4 @4 A% [5 n$ b6 g  B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' u5 f( M9 \2 g6 g
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 s4 u$ i! N6 U! j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 f& {6 A  R  h& f! c8 q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; a! V, l& X. D+ P* l. p. T  (四位均笑。)
9 u0 o0 e0 j. b6 M. v; U1 C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 k4 ?3 v/ _; l3 m6 W
  [b]苏:[/b]为什么?
) t4 _" E' R( K+ t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( t) V: D  C  g  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! M& n- S0 y7 m) _. v! p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  c& B* H1 j1 f' N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& s6 x3 v# l1 T% \  D1 ]! ?! k  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' Y2 ]; U* a1 f/ ]( E' e8 v9 W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 h6 v! |& `5 k0 G  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# _0 R7 X/ Q' N. [$ F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; L  s( e2 h# ]4 H& S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: T( S! g: k! M9 ~$ h8 B* J! ~' T0 Z+ f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, M# a: X% P# `; M4 V; `' p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- Z; R0 w$ e  @: M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. e  V3 u, Z0 c! A  K( }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 T. s- s5 K6 Y% }/ ]& {0 \; o  [b]博:[/b]是,不一样。5 F% V  B% S5 I( f  f/ F1 a
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* I' J# Y( u7 p0 k( R/ a" w# T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 d3 Y/ l. n6 `* u  [b]苏:[/b]读?/ K4 ]8 L: o  b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 w! ?- l2 C9 x0 Q8 f; i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' Q" I" Z2 i8 C! x, U0 ]  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 v/ h, R; W+ _5 }, l
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ S4 B$ A* P9 P/ v: }: u  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 v  ^! q' t* j
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 K. N4 d+ I* E9 i6 I6 x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* T  O2 c) ~/ v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. r( Y$ s% |5 o& k) \; J
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- }) L- H/ V% A7 H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) w6 `# j$ a) `- a+ H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; G6 i5 J5 l  a, D! K. ^6 C* L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 r2 X6 g" a5 L$ L4 R8 L. ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 C0 }, Q# K) y. T3 J3 m0 r
  [b]苏:[/b]哦!
1 K" K8 k) \; d4 ]% A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 L, L% D, e8 c' K( c. ~1 O
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; o: F6 S4 D+ k- Q2 p, w* q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( b  W8 b4 {8 J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 L" c0 t; n' d6 d: Q5 ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; ?- `& e$ J/ H6 e1 f9 ~& s
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 K8 V. s  \/ o# t' h" f7 Q$ ~- r7 ]) v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 z/ N% C1 u3 l$ |- e  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 q* H9 n0 j# ]2 v6 `5 X; w2 U% h; [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 g# R* r: v# V5 Y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! [* W3 r! ~* c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& w7 `3 V" s+ e( H5 D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! d3 @6 q5 }! U9 j7 @  [b]张:[/b]是的。' D# ?" C. e7 w- `7 w) \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 _( ]2 v% a2 t
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 w) a" O2 |- f! x) e! V6 \" x  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' [1 i2 Q! b1 u) {" }  ]  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 \" I0 t7 l' {) J8 Q  F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; v: B4 t  k8 c6 i' y2 m6 L, p  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  a9 d) V: G# D4 l  [b]苏:[/b]我猜的。0 H( `4 U9 Y$ h5 |
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) l1 ~4 |! p2 e3 A/ T) f2 x8 E6 J: O) g: t7 u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: p! ^) p: S3 P" G
& S9 k3 \, ]% z5 ^9 h1 B5 y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! [1 f& f, J6 r( Z

% `  Q2 e7 P3 ?& e9 {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 n9 S( r7 ~2 o- U/ L0 a) W" c% r/ K: c9 U$ ?( I
  苏:时机正好?/ Q$ W$ o$ [1 S# c' ?6 `6 N

0 ], X! A* n4 m" C: n: r  张:是。7 J6 Y' s# u! Y8 e$ h9 S; E
' }- d: W0 N( d2 c( f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" l" H0 i6 i6 R  G7 I: S7 `, M2 p
  博:公使。! H" @' {' z9 V7 ^( c$ q; Q. s' H. d

# @% o9 C: H% V, O  _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 b/ k: p% R% a  Z0 g  k

5 L6 ~: N5 m3 }( C) K" w4 f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 W( n" N" t4 {: E( l8 M8 G

6 d& u/ z* l, M$ t/ @8 g+ {  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' N7 F: x4 q4 a
0 V% h. V& I" N( G7 I+ \0 A# u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; S" t  L$ [1 Q) B+ U0 J# F: m# _! G! X7 Q9 C" R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ w* d5 `( M' D2 h) l) `9 B
* a! q9 s) G  n% h9 X; |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. ^. i. _) H1 k  L, D& W

& J! |5 P/ Z3 [  苏:哦!" ^( |" G/ w. U8 W) g! R0 W

  e3 r/ a# A7 ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……! B  s- f8 ?$ U; J

; b% g& h  h) U7 O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. n$ |! G/ L1 O' M( I# M5 K7 ^" X
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ u, C/ n" U) F3 ?. c
. u! p: Q% @% H5 K5 D  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 t0 i$ ~+ D( u/ _- g2 e9 K' a9 }. s3 E9 k1 I. K/ |
  弗:是的,说泰语。
1 o2 p) o! o7 j- j' D/ U" V6 ]% s
0 h2 ^4 n& k# ]# b  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% v9 n; ^% ^( ~. N# `" b4 b8 E' P
4 b1 S+ J( {+ j( `0 c4 V& T1 L
  博:还从来没有吵过架。! v/ @& @: v# }$ j; D. Y
8 O1 U5 w, b/ ~  ~& i, m
  张:是,从来没有。
: i, `) \2 B0 Q( T( Z' Y7 b" x8 o6 E! `; o# F# Z4 S
  博:用泰语说,就是“还没有”。3 y) I0 h+ g. C( q8 P

) r8 b3 R0 p( Y; ~1 l8 |) O  ^1 [# M  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 p' S" I6 T- N3 D/ r* ~% h6 R

; b' T3 B: M( u" w; j1 ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) g! s5 z# o0 ]+ }0 g0 ?% R1 w8 G5 ?2 E* a9 ?
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  M- s6 H  N6 H. H- }: F
9 [* O+ X3 e. U( m% A, Q0 N+ q
  博:从来没有在那个时候见面。# W/ W; K) v! u9 i6 x5 B/ m( k3 q
- e2 l' C  n/ `$ W' W2 S
  张:哈……
# \' A6 n0 Q" D+ B- l/ K' h6 M
0 s- a4 \. K. t5 h, y  苏:尽量避开,是吗?9 \3 ?# ?6 e+ ]- o
9 B" j# ?8 E, R& o3 w: V
  博:避开。避开。
9 U6 l% Q( Y, x: L0 v) o( E
# P5 d* y) M1 q0 J; L) m  苏:那英国呢?
9 }# V. b5 w5 A5 X9 u
, s3 o, o" s$ w- L/ \8 N: |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ y5 F- b7 \" G3 A0 h5 O$ j
, E2 s. H' u, T- g* D/ `4 H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 P0 L0 k: G) Q1 Y2 m+ a4 s# S' Q; ^; x) X0 ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- W9 w4 i* N4 a4 x/ {: c4 D- |8 t& e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 t3 S  g% R# k. c( e8 z& ~
+ K. O: x0 Y: j/ ]) |$ G2 O  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 V( I' ?" W( o( h
4 f! X& f/ @* |& h2 i4 T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. ]3 S+ t4 D2 E
( J9 w# w) X: M. X" p  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' p9 `" `& o. z6 x

. m8 @- o  R' Y/ K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; z- D3 m; ?0 S2 D6 ]. `

4 B8 X0 r; w; y- U6 r  弗:是的,会交换意见。
  S* {3 C6 i4 u# }( K5 O1 e: l6 e) k; e* d$ I0 p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; J* n4 I- ?! Q1 u+ q
5 d! B0 h& e2 b- }4 J, g  博:没有困难。
$ R- L- ~% X0 \7 z
5 ^0 T, `& g+ w/ O. r8 ^1 S  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 v' v/ \2 M8 s% m2 P, q
' p0 t# Q# c5 P- o6 t$ y1 O; ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 ~- b0 q# a; i. \& o
+ U" Q; c! \+ l7 `! ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ P7 ~5 q" B: B+ k, w6 M! j3 p6 B# k* ^4 W6 `9 d0 }: Q) y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* L- r! q6 z# X2 Z1 B" A
  H8 e+ J# M. v$ S( G, Q8 c; i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 _/ z6 I9 _1 O# H1 U+ o  R. t1 I. s

+ ^0 ]/ r/ Z  R$ }( K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 F8 ]) o/ s; N% C) g/ D7 F( a) z
/ E* A, k6 f! j  弗:我们必须保持中立。
2 a9 q  U2 R3 E5 i6 b
+ I* r; F# T0 S- ?  d  苏:始终保持中立?
. G5 _' g# ?  ^  R5 p0 W" M# S/ D- Y/ o* [+ ?1 F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; v5 ]" `+ e- Z- p( A: x$ K& R

- T  x5 M- A  [0 O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& j* A7 y# a" u! f; b7 w  z  r: V# P! r
  J0 B) J$ S  Z# o4 [8 M- B' a  弗:但我们不理解啊。: j- j. \  G( g, N% u3 S

9 k' X+ u" }5 ]  苏:不理解?, D- E( L) t+ z9 L! R: L1 T

2 M$ k8 g8 u- p1 L  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 c1 o% R, L( {: g9 h0 l: L* p, n, t; t7 z( l6 k6 R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. l9 a3 Y1 Q: R5 _

5 X' a. E* f$ |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! Y1 G' _$ X- H! i$ A" `' d  k* `8 h% `# c0 @
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) s" D  A* W5 J
; _) Y9 B* L6 f9 q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  u7 D. Y# t* h- c
4 Z/ l! K* Q, A+ z  M. t  苏:中、美是同一天吗?: a, H/ H: u) m7 |8 T, z
1 o6 i  t) _; }$ `5 V, R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. k- X4 X" w& e; Z2 o) D9 h! Y; s, B8 }1 d/ y6 _- n6 q* u1 _
  张:是。$ F& E! t1 q1 ]5 D) F
' S1 }: m0 _* l% q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 d4 ^4 u" t( r! ~# E% h% z7 }
" O' A7 I% L0 d: r0 a  苏:张大使介意吗?
" Q" q  S0 X: r9 t& v- ~0 O0 F
% V+ F" z" P& e5 a  张:不介意。0 o& d  B5 `" Y) C) w5 d& Z

: t" M0 Q% h9 N- g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 T- L) T8 Y/ o

& s! A" V  Q5 I' G) e. d9 R0 a* ]  博:苏提猜,不要想得太多了。4 {$ h5 T$ k0 D

( p  W1 |5 s" M, {+ s9 W' l  苏:泰国人这么想。( y; i8 x. F/ l( Y# v5 _9 O! e; f
- U1 C3 R5 v7 j$ \
  博:我们不这么想。: S  D, Z! m9 Z1 |
, H* b7 s! |7 i/ w. \" t7 @' z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 r9 r" o8 F: a
1 R! ?1 i- Q7 ]  @在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ u% v! z$ X+ Y2 v

6 R- x5 L5 Q1 L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  {' Q) H5 F' K/ q* C
9 b2 s2 [% S( j7 f2 D; b! W  P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 e) T! Q0 _% S$ K. }8 I

+ g. Z0 g& {' n( b% J: x* B  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 [2 w( [- d- [0 u5 H1 Y: t" A* z5 W: t. t
  弗:是。1 z" o, U7 D: s) N* C
5 E' i6 C+ i  W8 [, F! n
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 @  ?- q( ^/ x9 ~6 m! \4 ^  |* {+ e+ D# c1 M
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# B) |9 I" ^* A" W
! A# g) j. ^  m) F  [9 ?4 U) S) c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ @1 |( p" U* j8 Z% g6 [/ _

  |4 G% _; q" F, l- i5 Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 [# J9 @9 @8 |3 g5 c3 f3 l6 k. _2 Q% T: `4 h' P5 Y7 T; X, g- x: t
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 `0 P  O2 y, ?1 T! c8 t

$ c" T4 f, w! o' q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 D* {1 b2 R0 s+ i" i" L8 G# `* g
2 }* d' O' k9 h: w5 `
  苏:大使感到糊涂吗?! ]* e8 c) Q3 q- c  ^

: O" Q0 W3 W0 a% ~! t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; B4 U5 U! ~7 Q1 M9 {
: W9 G" I* |. N' y$ ?0 P7 k! {
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: u; f5 [  h( Z+ ^, w2 c- @% {
$ f: `0 d6 Z, K6 ?6 @! x, [4 T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& x$ k7 c+ `- Y% ^0 @( E4 p
  X  Z6 [5 Y) z. u; E2 q. a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 s5 v! u4 U. s$ s$ S' t6 A# ]

8 o: A7 d" g5 B; b- |& z" [  弗:哈……
# X3 B7 G* y% T0 t) j; g! Q$ i& v( [, @  |8 A
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- c/ ~! o, E: q9 j; X* {0 L
" R' o1 P& i+ N9 O  l& ~& |  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& S% N2 D6 W4 `& n

% |; k2 y% z4 d8 k3 T; |  q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ z1 b- A6 V7 W3 O# d2 L9 ]3 R* s( q# }- B5 x
  弗:那天我在英国。: W! ?/ c( v# ~# ^2 z7 J7 z& p

  e0 O* N8 s. d: l$ J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: B) }: U/ ?- X  {2 a* l, M) Y, K. B% [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 L8 Q8 ^/ J- j7 y' q
5 E5 ?4 e9 W0 A8 W5 x0 o/ X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) ^" D; w0 L- R4 g% R# x' m- k4 ^' w; v1 ]0 N# e8 c- _5 L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# X: H0 d  R! `& @1 h" F2 F
# d( s* ^2 K! \  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* Q6 l, Q* p+ N/ h0 j' n0 a1 [

6 W$ D8 O: w4 g# x  O- p  s  博:那你说说,有什么情报?8 q* U1 q& B# }( q3 P8 \) R

6 H6 {3 x8 D" @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ V- v, G" d5 u( t
* }. \: U$ e: s5 S' s+ P. |  博:不对。
# f  b, t6 d' C5 S4 }
: M& V# g6 q6 g1 t: }1 x) e  苏:CIA,可能有什么情报……
: ]+ P; P( z- ~+ T- `9 n+ J2 g/ z& R! L8 q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) p; _0 u7 m7 c+ A
% s) A6 u$ |3 M5 N  t  苏:不是事实吗?+ ~' c' e% D) x' E# ^
& U. d8 K9 A0 B7 y) |8 f7 @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& N4 ~3 {$ N: f) ~1 d
8 Z5 Y7 S' d& W/ h, A) K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  K, S; ~, k- F, R2 i4 |* U1 |2 F" U: U" X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 D" [- H* t2 d6 ?
) J. ^6 @8 q/ {! R+ W' z  S3 ~  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* \) _# u3 O# _
; R3 s  C2 b& n: p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- r$ X7 W5 D3 Z( {, a8 D7 F
6 }' j, o* h4 g0 F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 [9 M7 R! k0 n4 |, A# L( @
: d; m+ j% G  l7 d: v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 I7 A  C- a( k& R) ?; l
; n5 b" n2 r8 ?+ x1 q, I5 F, t7 D
  苏:为什么?损失什么吗?( L: {" U: I2 P) H/ F

, N5 L3 X* I1 d" L; p  O' t  博:是。哈……
  l( m& D1 f# l) C) j3 R' `5 N/ z0 ?# Q7 ]" s) _% d2 r. E
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ C$ L( y- k* U/ E6 {

* ~) Z8 v0 j4 t% `- {4 y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 x9 w9 t1 w/ q. n! N, r
: ^1 g# q! w; v4 V
  苏:大使在泰生活愉快吗?* _9 m; M- r) [& p0 @1 d5 a
! I: F  p7 e- j2 V; T* O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 o; e8 z: h8 K$ ~" D' C1 y

8 q5 Y. G3 T  q& N/ Z# q+ J! `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- N# M5 O; C3 }

$ H( p0 h( {* i: T+ `  苏:这样好不好?1 X( Q& f* l) u7 z
' C8 n7 ]- l1 R2 \( ^; O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 Y2 y3 b! T9 A) \$ u4 a4 w+ x, A) \" x& k. N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ e$ R- O3 g) v& a
/ c' [6 W1 x1 j1 u/ D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) ]/ e3 n" K" D2 @3 @# J  b9 f7 p/ f2 j# t, P
  苏:泰国人?
* _/ Y8 ^% P3 y* ]# |  i  X- c8 P$ z0 |; ~9 G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; p# H( Y4 L- X, z4 W) A
7 t3 o: U: f1 R% u5 b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 W+ K: b+ E/ O% l, X, f; A& _: F- D/ U1 O

  q  Q- U, S1 T4 O; \! A6 q7 b8 p& y6 l$ Y* G! R7 M

$ g) m8 u) O+ b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 n  m0 K4 T2 a. u- q3 m7 p' U
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-31 12:55 , Processed in 0.049943 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表